- 一觉醒来,看见饭否上#%*$出事的消息,感觉已经麻木了。 2009-07-06 02:07 通过 iPhone客户端
- 分享:《调查显示近三成职场男士曾遭遇性骚扰_网易新闻中心》 http://news.163.com/09/0705... 哇…… 2009-07-05 18:13 通过饭否分享
- 说实话,我到现在还是接受不了Michael Jackson的那张脸。刚才去Yahoo,首页头条是关于fans挤破头买他告别仪式门票的消息。硕大的MJ照片摆在那里,我当真被那黑发白脸红嘴白牙吓了一跳。 2009-07-05 18:09 通过 FanFox
- @fiona 那看来这些帖子内容就是真的了。 2009-07-05 18:06 通过 FanFox 给fiona的回复
- 明天去de Young 2009-07-05 17:42 通过 FanFox
- @fiona 没想到这么快就删掉了。那试试看这个网页能不能用。内容都是一样的,大家都是互相复制粘贴。:“东海果然有事,解放军数百架战机快速向东部集结” http://tinyurl.com/lzh2nd 2009-07-05 17:38 通过 FanFox 给fiona的回复
- 转:@豆瓣震惊组 东海果然有事,解放军数百架战机向东部集结 !! http://www.douban.com/group... 2009-07-05 16:43 通过 FanFox
- lovely一般是“美好”的意思。根据语境不同,灵活翻译。比如:“lovely dress”, “lovely food”和“lovely speech”可以分别翻译为“漂亮的裙子”,“美味的食物”和“精彩的演讲”。嗯,刚看别人的翻译突然脑子里冒出来的一些词。记录一下。 2009-07-05 15:24 通过 FanFox
- 由此还想到以前校对翻译的时候,看过有人把“lovely”译为“可爱”。我想这大概是受了人教版英文课本的影响。英语口语里的“可爱”多用“cute”(cute用在男生身上,可以理解为“帅”)或“adorable”。 2009-07-05 15:22 通过 FanFox
- 按我的理解,guy是man的口语版,是boy的成人版。表示小朋友,或者一个心智不成熟的man,通常就会用boy;表示成年人,口语就直接用guy,稍正式的情况就用man。所以我的观点是:guy翻译成“人”就可以了。 2009-07-05 15:19 通过 FanFox
- 在看一些译言上的文章。有个问题:为什么很多人都喜欢把“guy”这个词翻译成“家伙”?“家伙”在中文里是稍微有些贬义的,用“家伙”来说一个人,至少表明这个人不怎么正经。但guy是很中性的词。 2009-07-05 15:17 通过 FanFox
- @fanfox 有个小建议,可不可以同步已读信息?比如,当我直接去饭否网页看更新的时候,所有信息都读过了,但fanfox的未读消息数没有变,一定要再开一次fanfox窗口才能把未读消息数归零。如果可以同步已读信息,在网页查看过更新之后,fanfox自动把未读消息数归零就更好了。 2009-07-05 14:44 通过网页 给fanfox的回复
- 原本还在打瞌睡,现在给我震精神了。 2009-07-05 12:53 通过 FanFox
- 好多人在放炮啊!不是说美国人不放炮的么……难道是这个区的中国人为了庆祝独立日放炮?! 2009-07-05 12:49 通过 FanFox
- 据说北京气温已经38度了。我这儿还15度呢。傍晚出门不穿外套还会被风吹出鸡皮疙瘩来。唉。半个月后搬去LA就再也没这么好的天气了。:( 2009-07-05 12:05 通过 FanFox
- 转:@飯否观光团 冒死拍摄书记暴打请愿群众 http://v.blog.sohu.com/u/vw... 2009-07-05 11:25 通过网页
- @老杨S 哈哈哈,所以说,问题关键在于:男人真的不喜欢春哥么? 2009-07-05 11:21 通过网页 给老杨S的回复
- 最近Google Maps里的Street View不能显示了。一直显示都是“loading”,但就是不load!郁闷。清除了所有的浏览器文件。按照google maps的帮助中心改了firefox里的一个参数也不行。是因为和firefox3.5不兼容造成的么?有人有同样问题么? 2009-07-05 10:59 通过 FanFox
- 加州的老忠实温泉让我很失望啊~建议大家都别去了。 2009-07-05 09:40 通过 FanFox
- @星哲学 我当然知道了!我的意思是,你什么时候开始叫个税了!!!!! 2009-07-05 09:40 通过 FanFox 给星哲学的回复



